top of page
#graphic #design #Editorial
​[ Taiwan ]

懂了

曹楊

曹楊

〈懂了〉猶如一首關於愛的領悟之歌,看著我眼前的妳,我終於懂了,「我 能接受 用一點寂寞 換妳真的快樂」說出了歌曲中那種坦然於心的領悟。 在愛的領悟裡,我們都需要利用一點一滴去拼湊,每一個環節都曾經或在 未來式相連的,所以再了解之前那兩端之間將會是空白的。 - "Understood" is like a song of realization about love. Looking at you in front of me, I finally understood. "I can accept trading a little loneliness for your true happiness" expresses the serene realization in the song. In the understanding of love, we all need to piece together bit by bit. Each link is once connected or will be connected in the future, so there will be blanks between the two ends before understanding. 「Understood」は愛に関する理解の歌のようです。目の前のあなたを見て、 私はやっと理解しました。「私は少しの孤独をあなたの本当の幸せと交換で きる」という言葉は、その歌の中での静かな理解を表しています。愛の理解 では、私たちは少しずつピースを組み合わせる必要があります。各リンクは 一度は接続されていたか、将来的に接続されるかもしれませんので、理解 する前に二つの端の間には空白があります。

client :

杰威爾音樂

graphic

graphic

staff

AD&D: RONN CHEN 

ASST. Designer: fisheeptung


bottom of page